Nauja LMA Vrublevskių bibliotekos mokslo taryba

Nauja LMA Vrublevskių bibliotekos mokslo taryba

Dar viena gera žinia knygų mugės išvakarėse pasiekė įstaigą. Lietuvos mokslų akademijos prezidiumas 2026 m. vasario 10 d. nutarimu Nr. 15 patvirtino naujos sudėties LMA Vrublevskių bibliotekos mokslo tarybą. Ją sudaro:

  • akad. prof. habil. dr. Aivaras Kareiva (pirmininkas), LMA viceprezidentas mokslui ir tarptautiniams ryšiams;
  • akad. prof. habil. dr. Grasilda Blažienė, Lietuvių kalbos instituto mokslininkė emeritė;
  • doc. dr. Rima Cicėnienė, LMA Vrublevskių bibliotekos direktoriaus pavaduotoja mokslui;
  • akad. prof. habil. dr. Zenonas Dabkevičius, LMA vyriausiasis mokslinis sekretorius (kancleris);
  • dr. Gita Drungilienė, LMA Vrublevskių bibliotekos Rankraščių skyriaus vedėjo pavaduotoja;
  • akad. prof. habil. dr. Domas Kaunas, Vilniaus universiteto Knygotyros, mediotyros ir leidybos tyrimų katedros profesorius emeritas;
  • prof. dr. Rimvydas Laužikas, VU Skaitmeninių kultūrų ir komunikacijos katedros profesorius;
  • doc. dr. Sigitas Narbutas, LMA Vrublevskių bibliotekos direktorius;
  • akad. prof. dr. Andrius Vaišnys, VU Komunikacijos fakulteto profesorius.

Siedama naujas viltis su šios sudėties kolegialiu Bibliotekos organu, visa didelė įstaigos bendruomenė nuoširdžiai dėkoja buvusios mokslo tarybos nariams: pirmininkui akad. prof. habil. dr. Zenonui Dabkevičiui, nariams: akad. prof. habil. dr. Grasildai Blažienei, akad. prof. habil. dr. Vincui Būdai, akad. prof. habil. dr. Domui Kaunui, prof. dr. Rimvydui Laužikui, akad. prof. habil. dr. Eugenijui Norkui, akad. prof. dr. Rimvydui Petrauskui ir dr. Jolantai Širkaitei.

Direkcijos informacija


Virtuali paroda „Lietuvių kalbos draugijai – 90: pasakoja dokumentai“

Virtuali paroda „Lietuvių kalbos draugijai – 90: pasakoja dokumentai“

 

2026-02-23

2025 m. sukako 90 metų, kai būrelis kalbininkų ir kalbai atsidavusių visuomenininkų Kaune įkūrė Lietuvių kalbos draugiją (toliau – LKD). Sukakčiai skirtoje virtualioje parodoje pasakojama apie LKD kūrimąsi, veiklos krypčių formavimą ir darbus, nuveiktus per pirmąjį neilgą gyvavimo laikotarpį nuo įkūrimo iki sovietų okupacijos (1935–1940). Šis pradinis LKD veiklos laikotarpis turėjo didelį poveikį vėlesnių dešimtmečių lietuvių kalbos mokslo, visuomeninio lituanistinio judėjimo, o atkūrus nepriklausomybę – ir kalbos politikos idėjoms.

Paroda supažindina su svarbiausiomis LKD veiklos 1935–1940 m. kryptimis, atskleidžia jos veiklos būdų ir formų paieškas, primena anuomet LKD dirbusius žmones – kalbininkus ir kitų profesijų atstovus. Siekiama ne tik aprėpti kalbinę LKD narių veiklą, bet ir atskleisti kai kuriuos ūkinius bei organizacinius šios veiklos aspektus, vadovybės ir narių santykius, pažvelgti į to meto kultūros žmonių kasdienybę.

Parodą parengė doc. dr. Vilma Zubaitienė ir Rita Urnėžiūtė (Lietuvių kalbos draugija)
Dokumentus skaitmenino Egidijus Gotalskis
Redagavo dr. Artūras Judžentis, dr. Giedrė Miknienė
Medžiagą internete pateikė Audronė Steponaitienė
Dokumentai – iš Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekos fondų ir parodos rengėjų asmeninių bibliotekų.


Bibliotekos leidinys pelnė premiją

Bibliotekos leidinys pelnė premiją

2026-02-23

Džiugi žinia pasiekė LMA Vrublevskių biblioteką. Vasario 20 d. Kultūros ministerija paskelbė 34-ojo Knygos meno konkurso nugalėtojų sąrašą. Autoritetinga komisija pagrindinį prizą – premiją – teminėje grupėje „Grožinė literatūra ir eseistika“ už knygą „Palemono šalies giesmės: XVI–XVII a. Lietuvos lotyniškosios poezijos vertimų antologija“ (sudarytojas ir vertėjas Sigitas Narbutas) paskyrė knygos dailininkei Elonai Marijai Ložytei, maketuotojui Rokui Gelažiui, Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekai ir spaustuvei „BALTO print“. Knygos meno konkursas Lietuvoje pradėtas rengti 1992-aisiais. Jo tikslas – puoselėti knygos meną ir knygos kultūrą Lietuvoje, išrinkti profesionaliausiai apipavidalintas knygas, apdovanoti ir skatinti knygos dailininkus, iliustruotojus, leidybos ir poligrafijos profesionalus. Išleidžiamas kasmetinis dvikalbis konkurso katalogas, apdovanotas knygas specialioje ekspozicijoje gali pavartyti visi Vilniaus knygų mugės lankytojai. Ekspertų komisijoje dirbo Rūta Taukinaitytė-Narbutienė (knygų restauratorė, Vilniaus knygrišių gildijos atstovė), Bronius Leonavičius (dailininkas, Lietuvos Respublikos Vyriausybės kultūros ir meno premijos laureatas), Jurga Želvytė (grafikos dizainerė, Lietuvos dizaino asociacijos pirmininkė), pirmininkė dr. Jolita Liškevičienė (dėstytoja, menotyrininkė, parodų kuratorė, Vilniaus dailės akademijos atstovė) ir dr. Vaida Ragėnaitė (Lietuvos dailininkų sąjungos deleguota atstovė).

Gintarės Grigėnaitės nuotrauka.
Direkcijos informacija


Iš ciklo „Atradimo džiaugsmas“ – apie mokytojo dienoraštį

Iš ciklo „Atradimo džiaugsmas“ – apie mokytojo dienoraštį

2026-02-19

Lietuvos istorijos instituto XX amžiaus istorijos skyriaus vedėja dr. Vitalija Stravinskienė, tyrinėdama Vrublevskių bibliotekoje saugomą rankraštinį palikimą, publikuoti parengė čia aptiktą netyrinėtą istorinį šaltinį – Justino Garbėno dienoraštį, rašytą 1940⁠–⁠1946 metais. Pradinių klasių mokytojo, lietuvių švietėjo ir politinio kalinio Justino Garbėno dienoraštis atskleidžia Rytų ir Pietryčių Lietuvos, vadinamojo Vilniaus krašto, istoriją politinių lūžių laikotarpiu.

Dienoraščio išskirtinumą sudaro jo autoriaus padėtis visuomenėje – to meto įvykiai Lietuvoje ir Europoje pateikiami eilinio piliečio, „mažo žmogaus“ akimis. Kaip sako leidinio autorė Vitalija Stravinskienė, tokio žvilgsnio ir trūksta kitiems anų laikų šaltiniams ir istorinei literatūrai. Iš dienoraščio puslapių ryškėja šio krašto gyventojų požiūris į esmines socialines ir politines permainas sovietų ir nacių režimų tarpsniu, į kilusias įtampas bei jų išgyvenimo strategijas.

Pokalbio metu tyrėja aptarė ir rankraštinius dar nepublikuotus mokytojo literatūrinius bandymus, taip pat saugomus Vrublevskių bibliotekoje.


Bibliotekininkė Rūta Juzėnienė apie knygas

Bibliotekininkė Rūta Juzėnienė apie knygas

2026-02-12

Asmeninio archyvo nuotrauka 

Rūta Juzėnienė – Panevėžio apskrities Gabrielės Petkevičaitės-Bitės viešosios bibliotekos Skaitytojų aptarnavimo skyriaus vyr. bibliotekininkė. Moteris, kuriai svarbiausi žmonės ir bendrystė, per du darbo dešimtmečius tapo neatsiejama bibliotekos dalimi. „Pažvelgus į nuveiktus darbus galiu drąsiai sakyti – esu savo rogėse“, – prisipažįsta Rūta Juzėnienė. Bibliotekos bendruomenė išaugo, veikia senjorų, mezgimo, muzikos, kraštotyros klubai, kuriuose auginama prasminga bendrystė, kuriami planai, siekiama bendrų tikslų. Viešoji miesto biblioteka tapo gyva, smalsi, laukianti kiekvieno. Tai žinių, kūrybos, poilsio vieta, čia susitinka žmonės ir jų istorijos.

„Man smagu, kai bibliotekoje skamba muzika, o mūsų senjorai prisideda prie edukacijų ir renginių. Iš lankytojų tapo neformaliais darbuotojais, kartu kuriančiais bibliotekos istoriją.

Gyvenime man svarbu, kad kelias, kuriuo einame, nevirstų tik ratu aplink save pačius. Kad nepamirštume pamatyti tų, kuriems mūsų buvimas, žodis, dėmesys reikalingi. Neišmokau (ir turbūt jau per vėlu mokytis) pirmiausia galvoti apie save, o kitiems atiduoti tik tai, kas lieka. Tačiau jei kiekvienas bent maža dalele peržengtume savo poreikių ribas, atsigręžtume į aplinkinius – taptų daug šviesiau ir šilčiau.

Jei tik para turėtų kelias papildomas valandas! Tuomet skaitymui galėčiau skirti tiek laiko, kiek iš tiesų norisi. Deja, dažnai tenka vogti nuo miego, nes savo dienos be knygų tiesiog neįsivaizduoju“, – sako Panevėžyje gimusi, augusi, mylinti savo miestą ir pasirinktą profesiją bibliotekininkė Rūta Juzėnienė.

1. Kokią knygą pavadintumėt vertinga, kur slypi knygos vertė?
Man vertinga kiekviena knyga, kurioje atrandu tai, ko anksčiau nežinojau – ar tai būtų istorija, ar įvairūs faktai. Jei knyga pasakoja apie jausmus, man svarbu, kad ji būtų tokia įtraukianti, jog galėčiau juoktis ar liūdėti kartu su personažais. Perskaičius tokią knygą net apima lengvas apmaudas, kad mano gyvenimas per trumpas, jog spėčiau perskaityti visas geras knygas. Būtent gebėjimas praturtinti mintis, jausmus ir patirtį man ir yra tikroji knygos vertė.

2. Kokią knygą rekomenduotumėt perskaityti bibliotekos darbuotojams?
Jei dirbi su skaitytojais ir esi bibliotekininkas, privalai domėtis naujomis knygomis, žinoti, ką pasiūlyti ir rekomenduoti tiek paaugliui, tiek senjorui, verslininkui ar namų šeimininkei. Juk tai – mūsų profesija! Nesistebime, kad vaistininkas išmano vaistus ir pataria pacientams, tad kaip galėtume dirbti patys, nieko nežinodami apie knygas, esančias mūsų lentynose?
Nesakau, kad turime perskaityti visas knygas, tačiau sekti naujienas, pažinoti klasikus, kas šiuo metu yra „ant bangos“, turėti elementarių, pamatinių literatūros žinių privalome, jei norime vadintis bibliotekininkais. Man tai yra labai svarbu.

3. Ar teko kada knyga pasinaudoti ne pagal jos tiesioginę paskirtį?
Deja taip, turiu prisipažinti, kad L. Brežnevo knygas naudojau kaip laiptelį, kai tekdavo darbe pasilypėti ir nebuvo kopėtėlių. Gal ir ne itin elegantiška, tačiau jokios graužaties dėl to nejutau.

4. Ar skaitmeninės knygos – konkurentės spausdintoms?
Jokiu būdu. Jei į knygą žvelgiame kaip į meno kūrinį, spausdintos knygos be konkurencijos laimi. Tačiau svarbiausia turinys, tai, ką autorius nori perduoti skaitytojui. Svarbu, kad knygos pasiektų ir tuos žmones, kurie dėl įvairių priežasčių nedraugauja su popierinėmis knygomis. Kai kelionėje pamatau žmogų su skaitykle rankose, širdis tiesiog džiaugiasi.

5. Ar kiekviena karta turi savitą ryšį su knyga? Jūsų kartos požiūris į knygą?
Manyčiau, taip. Žinoma, kiekvienoje kartoje buvo ir yra mylinčių ir abejingų knygai. Vis dėlto šiandien knyga nebėra taip branginama, kaip, pavyzdžiui, prieš šimtą metų. Todėl tikėtis, kad santykis su knyga visose kartose išliks vienodas, būtų naivu. Šį pokytį tiesiog reikia priimti kaip faktą.

6. Kokios knygos neskolintumėt net draugui?
Ir anksčiau, ir dabar skolinu, nors kai kurios taip ir liko kitų namuose. Tačiau galvoju: o gal tam žmogui ji buvo reikalingesnė? Gal būtent mano knygoje jis rado atsakymus tam, ko ieškojo. Svarbiausia, kad knyga gyvena ir yra skaitoma, o kieno lentynoje ji stovi, nėra taip svarbu. Jei prireiks, visada galiu paprašyti grąžinti.

7. Kokio knygos žanro verta jūsų biografija?
Spalvingas, nuotykių kupinas gyvenimo romanas.

8. Kokios šalies autoriai yra mėgstamiausių sąraše?
Neturiu išskirtinės šalies autorių, man svarbiausias turinys. Dažnai ieškau rekomendacijų ir socialiniuose tinkluose, labai džiugina, kai žmonės dalijasi savo skaitymo įspūdžiais.

9. Jei pati rašytumėt, apie ką būtų jūsų knyga?
Jei rašyčiau knygą, ji būtų apie mano Mamą, vos devyniolikos metų gimnazistę, nuteistą kaip politinę kalinę 10-čiai metų ir ištremtą į Sibirą už tai, kad mylėjo Lietuvą.

10. Kokią knygą skaitote šiuo metu?
Baiginėju Ayn Rand (Alisos Rozenbaum) romaną „Šaltinis“. Man ši knyga tikrai tarytum šaltinis, gaivina mintis ir pasotina skaitymo alkį.


Apie pirmąjį leidinį lietuvių kalba, pristatantį Prūsijos Lietuvos ir Klaipėdos krašto masonus

Apie pirmąjį leidinį lietuvių kalba, pristatantį Prūsijos Lietuvos ir Klaipėdos krašto masonus

2026-02-10

Nuo disertacijos iki monografijos tyrėjo kelią nuėjusi dr. Kotryna Rekašiūtė Vrublevskių bibliotekos studijoje pristatė pirmąjį leidinį lietuvių kalba apie Prūsijos Lietuvos ir Klaipėdos krašto masonus. Knygoje dėmesys sutelktas į masonų sąsajas su lituanistika, plačiau aptarti su ja susijusių ir masonams priklausiusių Prūsijos veikėjų ryšiai, galėję sutelkti lituanistiniam darbui. Siekdama atverti naujus istorinius kontekstus, autorė kviečia pažvelgti plačiau – į lituanistinę veiklą, perpintą masonų draugijos ryšiais.

Istoriografijoje teigiama, jog masonai – vienas sėkmingiausių Didžiosios Britanijos kultūrinio eksporto pavyzdžių. XVIII amžiuje plintant Apšvietos epochos idėjoms, masonų judėjimas neaplenkė ir Prūsijos. Masonystę be priešiškumo priėmusi evangelikų liuteronų bažnyčia sudarė palankias sąlygas įsikurti ir pirmajai masonų ložei Klaipėdos krašte bei dabartinėje Lietuvos teritorijoje – 1776 metais Įsteigtai „Memphio“ ložei. Tačiau kaip pažymi dr. Kotryna Rekašiūtė, rašyti apie masonus dėl uždaros draugijos veiklos tyrėjui nėra dėkinga – jų veiklą liudijančių dokumentų paieškos buvo sudėtingos. Naujų istorinių šaltinių tyrimai vedė ne tik į Lietuvos atminties institucijas, bet ir į Prūsijos kultūros paveldo Slaptąjį valstybinį archyvą Berlyne. Kokius masonų ložių sąrašus čia pavyko aptikti, kieno pavardės yra siejamos su lituanistiniu sąjūdžiu Prūsų Lietuvos ir Klaipėdos krašte ir kokią įtaką tai darė lietuvių kalbos įtvirtinimui – apie visa tai pasakoja dr. Kotryna Rekašiūtė, pristatydama vieną naujausių Vrublevskių bibliotekos leidinių.

Leidinį galima įsigyti Bibliotekos abonemente arba Knygų mugėje „Litexpo“centre vasario 26 – kovo 1 d. (Bibliotekos stendas – 3.10.6 salėje).


Lietuviško žodžio puoselėtojai Marija ir Jurgis Šlapeliai

Lietuviško žodžio puoselėtojai Marija ir Jurgis Šlapeliai

2026-02-09

2026 metais LR Seimo paskelbtame svarbių įvykių ir asmenybių sukakčių sąraše įrašytos ir 150-osios lietuvių kalbininko, kultūros veikėjo Jurgio Šlapelio gimimo metinės. Be šio garbingo jubiliejaus, minime dar kelias su Šlapeliais susijusias sukaktis: Jurgio ir Marijos Šlapelių knygyno 120-ąsias metines, taip pat – pirmosios lietuviškos operos „Birutė“, kurioje pagrindinį vaidmenį atliko M. Šlapelienė, 120-ąsias metines ir Laimutės Šlapelytės-Gražutienės 120-ies metų jubiliejų.

Ta proga LMA Vrublevskių biblioteka parengė virtualią dokumentų parodą „Lietuviško žodžio puoselėtojai Marija ir Jurgis Šlapeliai“, kurios vaizdai atspindi Jurgio Šlapelio (1876-04-18–1941-03-07) bei jo gyvenimo bendražygės žmonos, lietuvių visuomenės ir kultūros veikėjos, knygininkės Marijos Piaseckaitės-Šlapelienės (1880-06-05–1977-04-04) darbų bei veiklos indėlį į lietuvybės aruodą. Paroda skirta Valstybinės lietuvių kalbos komisijos dienoms paminėti.

Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekoje saugomas gausus Šlapelių veiklos palikimas: parengtos bei redaguotos J. Šlapelio knygos, spausdinti žodynai; gausus Jurgio bei Marijos susirašinėjimas su lietuvių veikėjais. Pasak tyrėjų, LMA Vrublevskių bibliotekos fondai išsiskiria medžiagos knygyno veiklai atskleisti gausa – čia saugoma per 1000 archyvinių vienetų, susijusių su Šlapelių knygynu – sąskaitos, korespondencija su lietuvių veikėjais Lietuvoje bei užsienyje, informacija apie rengiamus leidinius, rankraščiai, korektūros bei jau parengti leidiniai, spausdinti atvirlaiškiai. Šlapelių knygynas mezgė ryšius ne tik su lietuvių prenumeratoriais bei leidėjais. Adresatų laukas apima ne tik Lietuvos, bet ir užsienio šalių miestus: Odesos, Peterburgo, Gardino, Baku, Semipalatinsko (dab. Semejus), Glazgo, Filadelfijos, Žirardvilio. Knygyno paslaugomis naudojosi daugybė garsių žmonių – Ansas Bruožis, Mečislovas Davainis-Silvestraitis, Peliksas Bugailiškis, Martynas Yčas, Mykolas Biržiška, Aldona Didžiulytė, Jonas Jablonskis, Julija Žymantienė (Žemaitė), Vincas Krėvė Mickevičius, Kazys Grinius, lenkų kalbininkas Boduenas de Kurtenė ir kt.

Jurgis Šlapelis – žmogus, kuriam labiausiai rūpėjo gimtosios kalbos dalykai. Jis redagavo ir rengė žodynus, sudarė pirmąjį spausdintą lietuvišką tarptautinių žodžių žodyną „Svetimų ir nesuprantamų žodžių žodynėlis“ (1907), rengė lietuviškus vadovėlius, vertė, užsiėmė leidyba, taisė daugelio įvairaus turinio knygų kalbą, rinko tautosaką. Vienas iš įdomių archyvinių dokumentų – J. Šlapelio taisytas rankraštinis M. Stankevičiaus „Fizikos vadovėlis“.

Marija Šlapelienė, pirmoji knygininkė moteris, buvo veikli Vilniaus kultūriniame gyvenime. 1905 metais ji vaidino Keturakio komedijoje „Amerika pirtyje“, 1906 metais išgarsėjo kaip pirmosios kompozitoriaus Miko Petrausko lietuviškos operos „Birutė“ pagrindinio vaidmens atlikėja. Uoliai ir nenuilstamai dirbo Šlapelių knygyne, daug dėmesio skirdama lietuviškų leidinių platinimui.

Dokumentų ekspozicija „Lietuviško žodžio puoselėtojai Marija ir Jurgis Šlapeliai“ norima dar kartą priminti iškilios Marijos ir Jurgio Šlapelių šeimos vaidmenį, braižant lietuviškąjį kalbos ir kultūros žemėlapį.

Parodą parengė Eglė Paškevičiūtė-Kundrotienė, Rūta Kazlauskienė

 


Svečių iš Lenkijos vizitas

Svečių iš Lenkijos vizitas

2026-02-05

2026 m. vasario 5 d. LMA Vrublevskių bibliotekoje apsilankė Józefo Pilsudskio muziejaus Sulejuveke direktorius dr. Robertas Andrzejczykas ir direktoriaus pavaduotoja plėtrai Jadwiga Rodowicz-Czechowska. Svečius priėmė Bibliotekos direktorius dr. Sigitas Narbutas, direktoriaus pavaduotoja mokslui dr. Rima Cicėnienė, mokslinė sekretorė Leokadija Kairelienė ir Rankraščių skyriaus vedėja Erika Kuliešienė. Lenkų muziejininkus domino Bibliotekos Pilsudskių giminės fonde saugomi Bronislovo Pilsudskio (1866–1918) dokumentai: laiškai tėvams, broliui ir seseriai, taip pat užrašai apie Sachalino gyventojus. Mat svečiai į Vilnių atvyko dalyvauti tarptautinės parodos „Žmogus tarp pasaulių: ainų tauta Japonijos šiaurėje ir etnografas Bronislovas Pilsudskis“ atidarymo iškilmėje. Kelis dokumentus šiai parodai paskolino ir LMA Vrublevskių biblioteka. Susitikimo metu lietuviai ir lenkai aptarė bendradarbiavimo galimybes ir nubrėžė gaires bendriems ateities projektams.

Vikos Petrikaitės nuotraukos
Direkcijos informacija


Dovana Bibliotekai. Pokalbis su aktoriumi J. Budraičiu

Dovana Bibliotekai. Pokalbis su aktoriumi J. Budraičiu

2026-02-04

Vrublevskių bibliotekoje po truputį pildomas aktoriaus Juozo Budraičio dovanojamų knygų fondas. Beveik kasdien peržiūrėdamas savo namų knygas, J. Budraitis žino, kur guli tos pačios širdžiai artimiausios ir kur jau atidėtos tos, kurios galėtų keliauti į Biblioteką. Kaip sako aktorius, jis nedovanoja tų knygų, kuriose žymisi jam labiausiai patikusias mintis, rašosi pastabas. Tad bent kol kas iš šių namų neiškeliaus tos mylimiausios, dažniausiai skaitomos knygos, tokios kaip M. Martinaičio poezija, T. Mano „Užburtas kalnas“, brolių Gonkūrų dienoraščiai ir daugelis kitų.

Bibliotekos fonduose jau galime rasti aktoriaus, dirbusio Maskvoje kultūros atašė, surinktas knygas apie poetą, diplomatą Jurgį Baltrušaitį. Kaip pasakojo pats aktorius, rengiant Maskvoje Lietuvos reprezentacijai skirtas konferencijas, jis gilindavosi į kiekvieną temą,skaitydamas knygas. Jos taip pat papildys bibliotekoje kaupiamą jo vardo kolekciją.

Pokalbio metu sužinojome, kokias knygas aktorius skaitydavo filmavimo aikštelėje, kokias knygas skaito šiuo metu. Be galo įdomus ir turiningas pokalbis su tiek knygų perskaičiusiu aktoriumi įvyko jo išskirtiniuose namuose, kuriuose visur karaliauja knygos. Kaip sakė aktorius, gal tik vonios kambaryje jų nėra…