Senesnis už seniausią
Senesnis už seniausią
Prieš kelerius metus Vrublevskių bibliotekoje buvo identifikuotas Johanneso de Aragonia dviejų kalbų inkunabulas, išspausdintas 1471 metais, po gruodžio 19 dienos (LMAVB RSS I-25g (https://elibrary.mab.lt/handle/1/31006), ISTC ia00939800 (https://data.cerl.org/istc/ia00939800), GW 02309 (https://www.gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/GW02309.htm). Kadangi konvoliute buvo įrišti tik trys lapai ir nebuvo jokio kolofono, buvo sunku nustatyti, koks tai veikalas. Tik spėliojant atradus suskaitmenintą knygą paaiškėjo, kad tai yra vos keturių lapų brošiūra, kurios pirmojo lapo trūksta Vrublevskių bibliotekoje saugomame egzemplioriuje. Anuomet šis atradimas nudžiugino ne tik tuo, kad pagaliau pavyko aprašyti knygą, bet ir tuo, kad tuo metu tai buvo seniausia žinoma renkamais rašmenimis spausdinta knyga, saugoma Lietuvos atminties institucijose.
Šiemet, rengiant netrukus pasirodysiančią Bibliotekos inkunabulams skirtą parodą, tarptautinėse bazėse buvo patikrinti visi jų aprašai. Juk šių knygų tyrimai nesibaigia, informacijos daugėja, tad kartais patikslinama knygos spausdinimo vieta ir data, jos leidėjas, kartais paaiškėja, kad paleotipas iš tikrųjų yra inkunabulas, kartais, deja, inkunabulas pripažįstamas paleotipu.
Šį kartą dėmesį patraukė to paties konvoliuto šeštasis aligatas – Bernardo Giustiniani (lot. Bernardus Justinianus) kalba Oratio habita apud Sixtum IV contra Turcos (LMAVB RSS I-25f (https://elibrary.mab.lt/handle/1/31002), ISTC ij00605800 (https://data.cerl.org/istc/ij00605800), GW M15532 (https://www.gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/M15532.htm), pasakyta popiežiui Sikstui IV 1471 metų gruodžio 2 dieną. Bibliotekos apraše buvo nurodyta, kad ją išspausdino nežinomas spaustuvininkas Romoje 1472 metais. Inkunabulų kataloge „Gesamtkatalog der Wiegendrucke“ (https://www.gesamtkatalogderwiegendrucke.de/) nustatytas ir jos spaustuvininkas – Georg Lauer. Visgi išsamiausias aprašas yra Britų bibliotekos Inkunabulų trumpųjų aprašų kataloge „Incunabula Short Title Catalogue“ (https://data.cerl.org/istc/_search). Jame ne tik nurodyta veikalo spausdinimo data – 1471 metai, po gruodžio 2 dienos, – bet ir prirašyta pastaba, kad tai yra tikėtina pirmoji šios popiežiui skirtos kalbos laida. Visos kitos laidos turi kolofoną (išskyrus vieną, išspausdintą apie 1474 metus). Taip ši knyga, aplenkusi tame pačiame konvoliute įrištą kitą knygą vos dviem savaitėmis, tapo seniausiu šiuo metu žinomu inkunabulu Lietuvoje (bent jau kol kuri nors Lietuvos atminties institucija ar kolekcininkas nepraneš, kad įsigijo ar identifikavo dar anksčiau išspausdintą).
Šios knygos autorius Bernardo Giustiniani (1408–1489) buvo Renesanso humanistas, istorikas, Venecijos Respublikos politikas ir diplomatas. Kaip Venecijos atstovas jis dalyvavo Šventosios Romos imperijos imperatoriaus Frederiko III karūnavimo iškilmėse Romoje, sveikino naujai išrinktus popiežius Pijų II ir Sikstą IV, su diplomatinėmis misijomis vyko į Neapolį, Ferarą ir Milaną. Jaunystėje gavęs gerą išsilavinimą, Giustiniani reiškėsi ir kaip istorikas, literatas. Iš graikų į lotynų jis išvertė Homero, Isokrato tekstų, parašė originalią poemą. Pirmasis jo kaip istoriko ir biografo darbas buvo dėdės, pirmojo Venecijos patriarcho ir būsimo šventojo Lorenzo Giustiniani (1381–1456) biografija Vita beati Laurentii Iustiniani Venetiarum protopatriarchae (išspausdinta 1475 metais) (ISTC ij00611500 (https://data.cerl.org/istc/ij00611500); GW M15546 (https://www.gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/M15546.htm). Pasitraukęs iš aktyvios diplomatinės tarnybos spaudai parengė Venecijos istoriją Historia de origine urbis Venetiarum (išspausdinta po mirties, 1492 metais) (ISTC ij00605000 (https://data.cerl.org/istc/ij00605000); GW M15544 (https://www.gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/M15544.htm). Amžininkų jis buvo giriamas ir dėl savo oratorystės gabumų. Daug jo kalbų ir laiškų buvo surinkta ir 1492 (?) metais išspausdinta rinkinyje Orationes et epistolae (ISTC ij00611000 (https://data.cerl.org/istc/ij00611000); GW M15541 (https://www.gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/M15541.htm).
XV a. populiariausias Giustiniani veikalas ir žinomiausia jo kalba, 1471–1487 (?) metais išspausdinta net 10 kartų, ir buvo Oratio habita apud Sixtum IV contra Turcos. Mirus popiežiui Pauliui II, Venecijos Respublika išsiuntė delegaciją pas naujai išrinktą popiežių Sikstą IV. Jai vadovavo Bernardo Giustiniani. Lapkričio pabaigoje keturi pasiuntiniai atvyko į Romą, o gruodžio 2 dieną pasiuntinių vadovas kreipėsi į popiežių. Išgyręs naujai išrinktąjį popiežių jis padarė išvadą, kad daugybe nuopelnų jis buvo apdovanotas tam, kad vadovautų kunigaikščiams ir gintų Kristaus šlovę bei krikščionišką Europą – musulmonai veržiasi į pačią jos širdį. Venecijiečiai jau daugiau nei aštuonerius metus saugojo krikščionis nuo netikinčiųjų, negailėdami nei savo miestų, nei laivų, žmonių ir turtų, bet jiems reikia pagalbos. Kalboje išsakytas primygtinis kvietimas pradėti karo žygį prieš turkus pateisinamas susiklosčiusiomis aplinkybėmis: Venecija jau nuo 1463 metų kariavo su Osmanų imperija, prieš metus žlugo jų kolonija Negropontė, turkai artėjo prie pačios Venecijos, tad Respublikos senatas ragino savo pasiuntinį siekti susitarimo su popiežiumi, kad jis prisidėtų prie antiturkiškos kampanijos. Jeigu nepasisektų greitai to pasiekti, Giustiniani turėjo popiežiui priminti, kad Venecijai nebūtų sunku susitaikyti su priešais ir taip apginti savo egzistavimą ir ekonominius interesus.
1472 metų vasario viduryje Venecijos sinjorija atšaukė pasiuntinius ir pakeitė juos nuolatiniu atstovu. Prieš išvykdamas, kovą Giustiniani gavo popiežiaus laišką Dilecto filio Bernardo Iustiniano, kuriame buvo viešai išgirti jo išskirtiniai oratoriniai gebėjimai.
Besitęsiant kovoms su Osmanų imperija, ši kalba neprarado savo aktualumo. Tikėtina, kad tai buvo viena iš priežasčių, kodėl ji XV a. buvo ne kartą perspausdinta, o jos tikėtinos pirmosios laidos vienas egzempliorius pasiekė ir Lietuvą. Bet tai ne vienintelis inkunabulas, kuriuo kreipiamasi kviečiant kovoti su turkais. Seniausias datuojamas inkunabulas, išspausdintas 1454 metų gruodį, buvo vokiečių kalba parašytas politinis religinis eiliuotas pamfletas Perspėjimas krikščionims apie turkus. Apie jį, taip pat Vrublevskių bibliotekoje ir kitur saugomus inkunabulus, jau netrukus bus galima pasiskaityti virtualioje parodoje apie begalinį knygų gausinimą XV amžiuje.
Agnė Zemkajutė
Ados Paukštytės knygų pasaulis
Ados Paukštytės knygų pasaulis
Ada Paukštytė – žurnalistė, televizijos ir radijo laidų kūrėja, teatro vadybininkė, Vilniuje rengiamo kultūros ir meno festivalio „Kultūros naktis“ komandos narė, biografinės knygos apie legendinį aktorių savo tėtį „Vytautas Paukštė – pagrindinis vaidmuo“ bendraautorė.
Gal iš abiejų tėvų, Klaipėdos dramos teatro aktorių, paveldėti genai, gal scenos užkulisiuose prabėgusi vaikystė lėmė, kad visos jos veiklos susijusios su teatru ir kultūra. Viename interviu Ada Paukštytė prisipažino: „Esu laiminga, kad šiandien dirbu šalia didžių žmonių, dalyvauju bendruose projektuose. Mano studentiškų laikų tikėjimas nepasikeitė – menas gelbsti pasaulį, o gėris tikrai nugalės blogį.“
Kokią knygą pavadintumėte vertinga, kur slypi knygos vertė?
Visada žavi turtinga knygos kalba (vis dažniau jos pasigendu), žongliravimas profesiniu amatu (kaip neskaitysi naujos Irvingo knygos…), intriguoja istoriniai rakursai, akiračio plėtimas, hipnotizuojantys veikėjai (mane buvo tiesiog užbūrusi Jo Nesbø detektyvų serija ir Hario Hūlės personažas). Bet kad taptų vertinga asmeniškai, knyga, matyt, dar turi atliepti tavo vidinį kamertoną. Juk būna, kad skaitai knygą ir ji tavęs niekaip nejaudina. O atsiverti ją po kelerių metų ir supranti, kad viskas aktualu ir tau jos dabar labai reikia. Knyga, priešingai nei žmogus, turi prabangą laukti savo skaitytojo neribotą laiką.
Kokią knygą rekomenduotumėte perskaityti bibliotekos darbuotojams?
Su knyga – kaip su kvepalais, rekomenduoti gali tik pažinęs žmogų. Be to, tai rekomendacija profesionalui, o aš save laikau paprasta ir eiline skaitytoja. Rekomendacijomis dažniau dalinuosi su draugais. Galiu tik pasakyti, kad turbūt jau perskaičiau baisiausią savo gyvenime knygą – Joannos Gierak-Onoszko „27 Toby Obedo mirtys: pirmųjų Tautų vaikų išgyvenimai Kanados internatinėse mokyklose“. Ar rekomenduočiau kitiems – tikrai taip. Smurto rato veikimo suvokimui. Ir ne tik.
Ar teko kada knyga pasinaudoti ne pagal jos tiesioginę paskirtį?
Žinoma, ką čia slėpti. Ir žiedlapius su dukra džiovinom, ir kompiuterio pakyla tarnavo, ir prislėgti ką nors visada praverčia knyga. Be to, knygų mano namuose tiek, kad jos yra tapę natūralia namų interjero dalimi.
Ar skaitmeninės knygos – konkurentės spausdintoms?
Man net gėda prisipažinti, kad nesu nei audioknygos klausiusi, nei skaičiusi skaitmeninę knygą. Bet abu variantus laikau svarbia ir reikalinga pažanga. Turiu artimą ir mylimą giminaitę, beje, bibliotekininkę, kuri, įveikusi sunkią ligą, nebegali skaityti. Tad audioknygos jai yra išsigelbėjimas. Turiu daug draugų, kurie elektronines knygas skaito kelionių metu. Juk knygos dažnai nesiveži vien dėl jos svorio, kad ir kaip norisi. Aš konkurencijos nematau, tiesiog pati dar neišmokau skaityti knygų elektroniniuose prietaisuose. Man labai patinka popierinės knygos. Mėgstu pasibraukti išskirtines vietas, jas persirašyti į atskirą, specialiai tam skirtą užrašų knygą. Skamba labai senoviškai, bet aš ir esu pagyvenusi jaunuolė ☺
Ar kiekviena karta turi savitą ryšį su knyga? Jūsų kartos požiūris į knygą?
Negaliu kalbėti kartos vardu. Manau, kaip ir visos kartos, išgyvename tam tikras auklėjimo, kolektyvinės kaltės traumas, vertybių krizes, tik, skirtingai nei jaunimas, atsakymų kaip jas įveikti dažniau ieškome knygų puslapiuose, nei socialinuose tinkluose ar psichoterapeuto kabinete. Panašu, kad mūsų ryšys su knyga – gana tvirtas. Mano artimų draugų tarpe vyksta aktyvūs knygų mainai, rengiami jų aptarimai, dauguma turime mėgiamas bibliotekas, knygynus.
Kokios knygos neskolintumėte net draugui?
Tos, kuri tau brangi, kurią su pasididžiavimu laikai namų lentynoje, prie kurios jauti poreikį grįžti. Bet galiausiai būtent jas paskolini ir neretai prarandi negrįžtamai. Todėl dabar dažnai iškart užsisakau daugiau patikusios knygos egzempliorių ir juos tam tikra proga dovanoju draugams.
Kokio knygos žanro verta jūsų biografija?
Abejoju, ar kam įdomi mano biografija. Labai tikiuosi, kad talentingas autorius ją pritemptų iki komedijos ar detektyvo. Elementų gal būta ir dramatiškų, bet smagių momentų visgi daugiau.
Kokios šalies autoriai yra mėgstamiausių sąraše?
Prie mano lovos sukrautas kalnas knygų. Ypač jų padaugėja rudenį ir žiemą. Ten toks margumynas… Niekada pagal šalį autorių nesirinkau. Pastaruoju metu buvo įdomu atrasti tolimesnių kultūrų autorius ar istorijų siužetus – Indonezijos, Kanados, Indijos, Australijos. Bet tai – tik inkliuzai. Labiausiai džiugina, kad tarp skaitomų kitų šalių autorių vis gausiau atsiranda lietuvių. Ir ne tik poezijoje. Visada laukiu naujų Undinės Radzevičiūtės knygų. Dideliu atradimu man tapo Akvilina Cicėnaitė ir jos „Anglų kalbos žodynas“. Su malonumu „surijau“ Violetos Tapinienės knygą „Susigrąžinto laiko blyksniai“. Netrukus skaitysiu Kastyčio Sarknicko ir Manto Adomėno knygas – kitas formatas, bet pasitikiu draugų rekomendacijomis, kad skaityti verta.
Kokią knygą rašote šiuo metu? Jei ketinate rašyti, apie ką būtų jūsų knyga?
Aš bandau vadovautis posakiu: „Jei gali nerašyti – nerašyk.“ Tiesą sakant, norėčiau, bet neturiu rašymui reikalingo išsilavinimo. Blogų knygų yra tiek daug, kad labai nesinorėtų papildyti jų autorių gretas.
Kol kas vienintelė mano inicijuota knyga – drauge su teatrologe Daiva Šabasevičiene sudaryta monografija apie mano mylimą tėtį – teatro ir kino aktorių Vytautą Paukštę. Labai norėjau, kad jo atminimas būtų įamžintas knygoje, nes aktoriaus profesija tokia efemeriška… O knyga – ilgaamžė.
Kokią knygą skaitote šiuo metu?
Netyčia bibliotekos lentynoje užtikau Pulitzerio premijos laureatės Louise Erdrich knygą „Nuosprendis“ ir su malonumu ją perskaičiau. Laukiu Bonnie Garmus knygos „Chemijos pamokos“. Bet, kaip jau minėjau, prie mano lovos – ranka pasiekimas kalnas knygų, iš kurio vis kurią atsiverčiu: Rimvydo Stankevičiaus, Aivaro Veiknio, Pier Paolo Pasolini, Rupi Kaur, Louise Glück poezija, Stephen Hawking „Trumpi atsakymai į sudėtingus klausimus“, Eimanto Gudo „Mėlynas kraujas“, Matthijs van Boxsel „Kvailybės enciklopedija“, Fritz Riemann „Pagrindinės baimės formos“ ir taip toliau. Visgi esu šiek tiek knygų žiurkė…
13-tasis tarptautinis mokslinis seminaras „Faces of Memory“ Armėnijoje
13-asis tarptautinis mokslinis seminaras „Faces of Memory“ Armėnijoje
2024 metų spalio 9–12 dienomis Armėnijoje „Matenadaran“ Mashtots senųjų rankraščių institute vyko tryliktasis tarptautinis seminaras „Faces of Memory“ („Atminties veidai“). Per beveik septynis dešimtmečius skaičiuojančią Matenadarano Restauravimo departamento istoriją ši institucija sėkmingai restauruoja tūkstančius rankraščių, archyvinių dokumentų ir ankstyvųjų spausdintų knygų. Matenadarano Restauravimo departamentas yra vienintelė profesionali įstaiga Armėnijoje, atsakinga už rašytinio paveldo restauravimą, ir yra laikoma geriausia regione. Todėl ne atsitiktinumas, kad ši įstaiga įvairių sričių specialistams teikia išskirtinę galimybę keistis žiniomis ir patirtimi.
Seminaro organizatoriai per pastaruosius trylika metų subūrė daugiau nei 120 tarptautinių institucijų specialistų paskaitoms skaityti ir aukšto meistriškumo praktiniams užsiėmimams vesti.
Šių metų seminare dalyvavo gausus būrys specialistų iš įvairių pasaulio šalių (Indijos, Etiopijos, Italijos, Gruzijos, Kazachstano, Olandijos, Kataro, Belgijos, Prancūzijos, Graikijos, JAV, Moldovos, Lietuvos, Latvijos ir Armėnijos). Per keturias konferencijos dienas buvo pristatyti 37 pranešimai, įvyko du praktiniai užsiėmimai, aplankytas Matenadarano muziejus, Etchmiadzino katedra ir muziejus, o renginį vainikavo naujos biochemijos laboratorijos, skirtos senųjų Matenadarano rankraščių tyrimams, atidarymo ceremonija.
Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekos Dokumentų konservavimo ir restauravimo skyriaus restauravimo technologė dr. Aušra Čiuladienė pristatė pranešimą „The red Paint Characterization in the Manuscripts from the Grand Duchy of Lithuania“ („Raudonų dažų Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės rankraščiuose charakteristikos“). Su kolegomis dalinosi gerosiomis restauravimo praktikomis, aptarė kylančius naujus iššūkius ir tarpinstitucinį bendradarbiavimą.
Informaciją parengė dr. Aušra Čiuladienė
Pacų Vilkaviškyje apie Pacus
Pacų Vilkaviškyje apie Pacus
2024 m. spalio 17 d. pavakarę Vilkaviškio rajono savivaldybės bibliotekoje pristatėme Jokūbo Beneto ir Andriejaus Grinkevičiaus herojinę poemą „Viešpaties dešinės galybė“. Sugrįžę į 350 metų senumo įvykius, svarstėme, kas ir kaip padėjo karų, badmečių ir pandemijų nusiaubtai Lietuvai vėl atsistoti ant kojų, pakilti iš pelenų ir atlaikyti vėliau vėl ją užgriuvusias kitas bėdas. Atsakymų paieškai peno davė ir herojinė poema, ir kiti Pacų giminės sukurti, pastatyti ir mūsų dienas pasiekę literatūros, dailės ir architektūros paminklai. Taip 400 gimimo metinių proga pagerbėme vieną iš garsiausių mūsų didžiavyrių – Vilniaus vaivadą ir Lietuvos didįjį etmoną Mykolą Kazimierą Pacą. Tai buvo ketvirtas Jokūbo Beneto ir Andriejaus Grinkevičiaus poemos pristatymas vietose, kurios iki šiol mena Pacus ir juos gražiai mini. Pirmąsyk „Viešpaties dešinės galybė“ pristatyta birželio 5 d. Vilniuje, buvusiuose M. K. Paco rūmuose, šiandien atgijusiuose viešbučio PACAI pavidalu, antrąsyk – birželio 11 d. buvusioje Pacų majorato sostinėje Jiezne ir čia šiandien prasmingai veikiančiame kultūros ir laisvalaikio centre, o trečiąsyk – rugsėjo 13 d. Kaune, buvusiuose Pacų rūmuose, šiandien visiems žinomuose Maironio lietuvių literatūros muziejaus pavidalu. Vilkaviškis – dar viena Pacų atminimą prasmingai puoselėjanti vieta. Miesto pradžia siejama su LDK pakancleriu Steponu Kristupu Pacu, kurio pastangomis 1620 m. čia iškilo medinė bažnyčia. Didikas, o vėliau ir jo palikuonys stengėsi išrūpinti gyvenvietei Magdeburgo teises, ir tai ilgainiui jiems pavyko (1660). Daugiau apie tai galima sužinoti Vilkaviškio turizmo ir verslo informacijos centre. Jo direktoriaus Vito Girdausko iniciatyva šiemet Lietuvoje ir Lenkijoje nusidriekė Pacų kelias. Prasidėjęs Jiezne, jis per Prienus, Vilkaviškį, Alvitą, Vištytį, Vižainį, Jelenevą, Vygrius siekia Račkas ir Dauspudą, kur XIX a. stovėjo didingi Pacų rūmai. „Viešpaties dešinės galybę“ pristatėme atnaujintoje Vilkaviškio rajono savivaldybės viešojoje bibliotekoje. Už galimybę pasidalinti su vilkaviškiečiais mintimis, kilusiomis verčiant herojinę poemą, nuoširdžiai dėkojame bibliotekos direktorei Vilijai Gilienei, darbuotojai Vilijai Štreimikienei, Turizmo ir verslo informacijos centro gidei Onai Maksvytienei, o visiems kitiems Vilkaviškio kultūros įstaigų darbuotojams – už nepamirštamą priėmimą.
Daivos Narbutienės nuotraukos.
Direkcijos informacija
36-asis tarptautinis genealogijos ir heraldikos mokslų kongresas Bostone (JAV)
36-asis tarptautinis genealogijos ir heraldikos mokslų kongresas Bostone (JAV)
Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekos Rankraščių skyriaus darbuotoja dr. Justina Sipavičiūtė 2024 m. rugsėjo 24–28 d. dalyvavo 36-ajame tarptautiniame genealogijos ir heraldikos mokslų kongrese Bostone (JAV). Justina Sipavičiūtė jame perskaitė du pranešimus.
Pirmasis pranešimas – „Coats of Arms Coming to the Grand Duchy of Lithuania from Abroad in the 16th–18th Centuries“. Šis pranešimas buvo apie iš kitų kraštų atvykusių giminių – Tyzenhauzų, Pliaterių, Denhofų ir Riomerių (Römer) – į Lietuvos Didžiąją Kunigaikštystę atsineštus herbus ir apie šių giminių heraldikos bei sfragistikos kitimą.
Antrasis pranešimas – „Lithuanian Community in Lawrence, Massachusetts (USA) and its Genealogical Research“. Šiuo pranešimu buvo pristatyti unikalūs Jono Stundžios dėka išsaugoti šaltiniai apie lietuvių bendruomenę, gyvenusią Lorence, JAV bei jos genealoginį tyrimą. Šie šaltiniai saugomi Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekoje. Pranešime ne tik kalbėta apie šią bendruomenę, bet ir prisiminti iškiliausi mūsų emigrantai, kurie daug padarė JAV naudai – amerikiečiams gerai žinomi Valdas Adamkus, Marija Gimbutienė ir kiti.
Tai prestižinis kongresas, rengiamas kas dvejus metus. Kongrese dalyvavo mokslininkų iš viso pasaulio. Justinai Sipavičiūtei už pranešimus buvo paskirta solidi stipendija. Ji visa širdimi džiaugiasi, kad jauni mokslininkai skatinami tęsti savo tyrimus.
Informaciją parengė dr. Justina Sipavičiūtė
Virtuali paroda skirta profesoriui Juozui Virbickui
Virtuali paroda „Kai gyvenimas tampa istorija: profesoriui Juozui Virbickui – 85“
2024 m. spalio 8 d. žymiam Lietuvos zoologui Juozui Virbickui (1939–2006) – Lietuvos mokslų akademijos nariui korespondentui, profesoriui, habilituotam daktarui būtų sukakę 85-eri metai. Šia proga Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekoje parengta virtuali paroda „Kai gyvenimas tampa istorija: profesoriui Juozui Virbickui – 85“. Joje apžvelgiami svarbiausi mokslininko veiklos ir gyvenimo faktai, kurie iliustruoti knygomis ir fotografijomis.
Parodoje eksponuojama tik dalis šio mokslininko darbų. Visą profesoriaus mokslinės veiklos palikimą galima rasti – knygoje „Profesorius Juozas Virbickas: mokslininko ir ichtiologo kelias“, kurią parengė Jadvyga Olechnovičienė ir Vytautas Kesminas. Joje ne tik kolegų prisiminimai, bet ir dar niekur neskelbti profesoriaus dienoraščio tekstai. Mokslinis palikimas suregistruotas Tamaros Arnastauskienės ir Algimanto Jakimavičiaus parengtoje ir 1999 m. išleistoje bibliografijos rodyklėje, kuri papildyta vėlesniais mokslininko darbais ir išspausdinta monografijoje apie J. Virbicką.
Maloniai kviečiame pažiūrėti parengtą virtualią parodą, prisiminti įvairiapusę ir kūrybišką asmenybę, kurio darbai buvo svarbūs formuojant žuvininkystės politiką Lietuvoje.
Parodą rengė Sigita Dagienė, Audrė Trumpienė
Paskaita Venclauskių namuose-muziejuje
Paskaita Venclauskių namuose-muziejuje
2024 metų rugsėjo 27 d. Šiaulių „Aušros“ muziejaus Venclauskių namuose Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekos darbuotoja Lina Anušauskienė skaitė viešą paskaitą „Tarpukario šiaulietė: tarp ponios ir namų šeimininkės“. Paskaita papildė šiuo metu Venclauskių namuose-muziejuje eksponuojamą parodą „Tarpukario moters portretas“, skirtą Kazimieros Venclauskienės 150-osioms metinėms.
Penktadienio pavakarę gausiai susirinkusioje auditorijoje šiauliečiams pirmiausia priminta apie Vrublevskių bibliotekos bei „Aušros“ muziejaus ryšį. Šiauliuose teisėju dirbusio vieno iš Muziejaus steigėjų Pelikso Bugailiškio (1883–1965) dėka tuometinei Mokslų akademijos Centrinei bibliotekai iš „Aušros“ muziejaus buvo perduotas didelis rankraštinių dokumentų masyvas, kuris iki šiol saugomas Bibliotekos fonduose.
Rengdama paskaitą L. Anušauskienė tyrinėjo Vrublevskių bibliotekos Retų spaudinių skyriaus fonde saugomą Šiauliuose leistą tarpukario periodiką: „Šiaulietis“, „Šiaulių naujienos“, „Mūsų kraštas“, „Momentas“, „Mūsų momentas“, „Šiaulių metraštis“ bei kitą mokomąją moterims skirtą literatūrą.
Pranešėja atskleidė tiek bendrą tarpukario moters, tiek šiaulietės portretą. Kėlė klausimus, ar šiaulietė skyrėsi nuo laikinosios sostinės ponios? Ar per drąsu ją lyginti su paryžiete? Šiauliai vadinti Šiaurės Lietuvos kultūros centru – miestas klestėjo pramonės rodikliais, sparčiai steigėsi su mados industrija susiję verslai (siuvyklos, kirpimo ir siuvimo mokyklos, gatavų rūbų bei manufaktūros krautuvės, skrybėlių ir korsetų dirbtuvės), plėtėsi elitinių pramogų pasiūla, o moteris dar balansavo tarp tradicinio moters motinos ir savarankiškos, savimi pasitikinčios, pinigus uždirbančios moters vaidmenų.
Nuotraukos Edvardo Tamošiūno (Šiaulių „Aušros“ muziejus)
Vrublevskis, Prušinskis ir paroda VU Botanikos sode Kairėnuose
Vrublevskis, Prušinskis ir paroda VU Botanikos sode Kairėnuose
2024 m. rugsėjo 26 d. VU Botanikos sode Kairėnuose atidaryta įdomi paroda „Konstantino Prušinskio fenomenas: grybų piešiniai“. Ypatinga tai vieta: ji svarbi ir LMA Vrublevskių bibliotekai, nes ją istorijos ir kultūros saitai sieja su šia iškilia atminties institucija. XVIII–XIX amžiuje Kairėnus garsino grafų Lopacinskių dvaras. Jame virė kultūrinis gyvenimas. Čia veikė orkestras ir mėgėjų teatras, lankėsi garsūs literatai, dainininkai ir dailininkai. Dvaras garsėjo turtinga biblioteka ir meno rinkiniais. Bibliotekos likučiai šiandien saugomi Vrublevskiuose, prieš metus vertingiausius knygos meno paminklus buvo galima pamatyti parodoje „Nepažintas senųjų knygų pasaulis“.
Kairėnuose atidarytai parodai neatsitiktinai pasirinkti pedagogo, gamtininko Konstantino Prušinskio (1859–1936) darbai. Kaip ir Tadą Vrublevskį, vadinusį save paskutiniuoju LDK piliečiu, taip ir Konstantiną Prušinskį galima vadinti senosios Lietuvos paveldo – jos gamtinės įvairovės – saugotoju. Tą jis darė savitu būdu: nuostabaus grožio piešiniais įamžindamas gimtojo Lucko, Vilniaus, Trakų ir kitų vietovių gamtą, pirmiausiai augalus ir grybus. Šioje parodoje lankytojams pristatoma maža šių piešinių dalis. Visuomenei tai bus malonus atradimas, o stiprus eksponatų daromas įspūdis paskatins domėtis ir jų autoriumi, ir jo darbais, ir šiuo nuostabiu botanikos sodu, ir Tėvynės Lietuvos gamta.
LMA Vrublevskių biblioteka dėkoja visiems, kūrusiems šią įspūdingą parodą: Rūtai Kazlauskienei, dr. Mindaugui Rasimavičiui, Ingai Raubaitei ir Audronei Stasiukaitytei, taip pat parodos dizainerei Eglei Stasiukaitytei, kuratorėms Ingai Berulienei ir Aidai V. Dobkevičiūtei, moksliniam konsultantui ir tekstų autoriui dr. Jonui Kasparavičiui. Paroda veiks iki spalio 27 d. penktadieniais ir savaitgaliais nuo 10 iki 19 val.
Vikos Petrikaitės nuotraukos.
Direkcijos informacija
Platerių Kraslavoje apie Vilnių ir Vrublevskių biblioteką
Platerių Kraslavoje apie Vilnių ir Vrublevskių biblioteką
2024 m. rugsėjo 19 d. Kraslavos mokslo ir meno muziejuje surengta tarptautinė mokslinė konferencija „Platerių giminė Latgalos istorijoje“. Platerių Kraslavą ir Vrublevskių biblioteką sieja šimtmečio senumo saitai. Mat dar 1907 m. advokatas Tadas Vrublevskis iš grafo Henriko de Broel Platerio įsigijo vertingus knygų ir kitokių dokumentų rinkinius, saugotus giminės dvaruose Kraslavoje ir Pustinioje. Apie tai pranešimą konferencijoje perskaitė dr. Daiva Narbutienė. Kiti pranešėjai aptarė Platerių giminės nuopelnus Kraslavai (muziejaus direktorė Baiba Mileika) ir kaimyninėms vietovėms (Latvijos universiteto bažnyčios istorijos prof. Andris Priedė, Ilzė Ozolinia, Arvydas Turlajis), Kraslavos rūmų komplekso atstatymo istoriją, jo įveiklinimo perspektyvas ir tai pagrindžiančius istorinius dokumentus (Nacionalinės kultūros paveldo administracijos ekspertė dr. Rūta Kaminska, Nacionalinės kultūros paveldo tarybos ekspertė Liesma Markova), Platerių ir Zaluskių bibliotekų sąsajas (Latvijos nac. bibliotekos Latvių ir baltų centro vadovė Kristinė Zaluma), Platerių šeimų pasirinkimus 1677–1772 m. didžiojoje politikoje (Latvijos universiteto lektorius Edvardas Seliška), tos giminės herojus, žuvusius 1831 ir 1863 m. sukilimuose: Emiliją ir Leoną (habil. dr. Teresa Rączka-Jeziorska), signatarą Donatą Malinauską, jo krikšto tėvus Platerius ir krikštą Kraslavos Šv. Liudviko bažnyčioje (Viktoras Jencius-Butautas), taip pat kitus dalykus. Puiki konferencijos organizacija, sklandi jos eiga ir turiningi pranešimai rodo aukštą muziejaus darbuotojų kvalifikaciją, o savivaldybės ir kolegų iš kitų Kraslavos atminties institucijų palaikymas bei pagalba – bendruomenės supratimą, kuo jai buvo, lieka ir išliks Platerių paveldas.
Direkcijos informacija
1613 metų LDK žemėlapio leidybos peripetijos
1613 metų LDK žemėlapio leidybos peripetijos
2024-aisiais sukanka 475 metai, kai gimė Mikalojus Kristupas Radvila Našlaitėlis (1549–1616) – Amsterdame 1613 m. išspausdinto LDK žemėlapio sumanytojas, mecenatas ir bendraautoris. Dr. Alma Braziūnienė pasakoja apie šio sieninio LDK žemėlapio radimosi ir gyvavimo aplinkybes, kaip jis buvo leidžiamas atlasuose. Paneigiamas įsisenėjęs teiginys, kad vienintelis šio žemėlapio originalas dabar saugomas Upsaloje.




































































