Vizito metu atversti Pilsudskių šeimos rankraščiai
Vizito metu atversti Pilsudskių šeimos rankraščiai
2023 m. balandžio 25 d. Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekoje lankėsi Saitamos universiteto (Japonija) profesorius Kazuhiko Sawada, vienas iš garsiausių Bronislovo Pilsudskio gyvenimo ir veiklos tyrinėtojų. Beveik keturis dešimtmečius profesorius renka medžiagą apie šio garsaus etnologo pasiekimus, yra išleidęs kelias studijas apie šį mokslininką, kartu su kolegomis yra parengęs ir paskelbęs išsamią kolektyvinę jo biografiją.
Bronislovas Pilsudskis, kilęs iš Lietuvos (gimė Zalavo dvare, Švenčionių paviete, netoli Pabradės), reikšmingą savo gyvenimo dalį XIX a. pabaigos ir XX a. pradžios sandūroje paskyrė beveik išnykusių Tolimųjų Rytų tautelių kultūrai, etnografijai ir kalboms pažinti. Įdomu tai, kad jo tirta Sachalino tautelė –ainai– laikomi japonų protėviais. Išsamus ainų tyrimas labiausiai ir išgarsino B. Pilsudskį kaip mokslininką etnologą. Tik maža dalis jo darbų buvo išleista jam gyvam esant. Daug rankraščių žuvo ar pradingo Pirmojo ir Antrojo pasaulinio karo metais. Dabar jais ypač domimasi.
2021-aisiais minint 120 metų nuo paskutinės didelės Bronislovo Pilsudskio ekspedicijos Sachalino ir Hokaido keliais Sulejuveko Juzefo Pilsudskio muziejus išleido į lenkų kalbą išverstą prof. Kazuhiko Sawados knygą „Pasakojimas apie Bronislovą Pilsudskį. Lenkas, vadintas ainų karaliumi“ (iš japonų kalbos vertė Barbara Słomka). Leidinys Japonijoje pasirodė 2019 metais.
Prof. K. Sawada Bibliotekoje domėjosi čia saugomais Pilsudskių šeimos rankraščiais. Vienas iš jų – B. Pilsudskio dienoraštis, jo krikšto metrika, Sachalino gyventojų, jų buities, gamtos, miestų sodybų spalvotos nuotraukų kopijos ir kt.
Nepažintas knygų paveldas
Nepažintas knygų paveldas
Unikalus Europos kultūros istorijos fenomenas, dvarų paveldo dalis – senosios knygos, jų meninė ir kultūrinė vertė iki šiol per mažai tyrinėtas ir pažintas pasaulis. Jį rekonstruoti ryžtasi tik ilgametes patirtis knygotyroje sukaupę specialistai.
Kviečiame prisiminti vaizdo įrašą, sukurtą 2015 m., kuriame pasakojama apie išskirtines LDK didikų ir dvarininkų bibliotekas. Knygų kolekcionavimo tradiciją XVIII–XIX amžiuje išpopuliarino didikai, savo dvaruose surinkę turtingas bibliotekas. XIX amžiuje asmeninė biblioteka tapo sėkmės, išsilavinimo simboliu. Bibliofilijos raidai didžiulę įtaką turėjo spaudos technologijos raida bei išaugęs dvaro, kaip kultūrinio proceso dalyvio, vaidmuo. Kalba knygotyrininkai: doc. dr. Alma Braziūnienė, prof. dr. Arvydas Pacevičius, doc. dr. Tomas Petreikis.
Rudeniop knygos mylėtojų laukia stagmena: jungtinė tyrėjų grupė iš trijų Vilniaus mokslinių bibliotekų ruošiasi pristatyti parodą, kurioje bus parodytas turtingas, bet iki šiol nepakankamai įvertintas ir mažai pažintas Lietuvos kultūros fenomenas. Remiantis naujausių tyrimų duomenimis, bendromis pastangomis numatoma atskleisti XVI–XVIII a. LDK bibliofilijos lobynus.
Švaros ir talkų dienos LMA Vrublevskių bibliotekoje
Švaros ir talkų dienos LMA Vrublevskių bibliotekoje
Bibliotekai keliantis į naujas patalpas, kiekvienas penktadienis nuo balandžio 7 d. iki balandžio 28 d. skelbiamas švaros ir talkų diena. Biblioteka vykdys įprastines veiklas, tačiau skaitytojų neaptarnaus. Skaitytojai nebus aptarnaujami 04-07, 04-14, 04-21 ir 04-28. Atsiprašome už laikinus nepatogumus. Maloniai prašome savo apsilankymą bei darbą Bibliotekoje planuoti kitu laiku.
Direkcijos informacija
Žurnalistės Editos Mildažytės mintys apie knygas
Žurnalistės Editos Mildažytės mintys apie knygas
Edita Mildažytė visada energinga, kūrybinga, švytinti. Garsi žurnalistė, publicistė, prodiuserė, TV laidų, dokumentinių filmų autorė, kūrėja ir vedėja.
Jos nagrinėjamos temos – tai spalvingas gyvenimas: paprastų žmonių kasdienybė ir bėdos, istorinių asmenybių likimai, jaukus pokalbis su šiuolaikinei visuomenei įdomiais žmonėmis. Pasakojimai pripildomi nebanalaus turinio, tikrų emocijų, išraiškingų rakursų. Už socialiai aktualaus turinio laidų kūrimą, konkrečią pagalbą jos labiausiai stokojantiems žmonėms, darbštumą ir profesionalumą žurnalistė ne kartą buvo įvertinta ir apdovanota.
- Kokią knygą pavadintumėte vertinga, kur slypi knygos vertė?
Knygos vertės, mano nuomone, gali būti pačios įvairiausios. Tai gali būti dalykinis, enciklopedinis, mokslinis turinys, ir, jei jis tikslus, tai knyga ilgaamžė ir vertinga. Savaime aišku, kad visais požiūriais svarbi ir neprarandanti vertės yra visų tautų literatūros klasika – ir proza, ir poezija. Savaip įdomios ir vertingos yra biografinės knygos ar autobiografiniai leidiniai. Daugybei žmonių tai – įkvėpimo šaltinis. Knyga gali būti įdomi ir dėl estetinio sprendimo, kaip knygos meno pavyzdys. Laukiamuosiuose, viešose „nuobodžiavimo ar laukimo“ vietose nepakeičiamos yra vaizdų knygos – estetiški leidiniai apie interjerus, gamtą, buitį ir pan. Čia atskirai dar vertėtų paminėti meninės fotografijos albumus. Per atostogas pati vertingiausia – linksma lektūra, melodraminis romanas ar gerai susuktas detektyvas… O kartais visais požiūriais prastoje knygoje imi ir surandi kokį įdomų faktą.
- Kokią knygą rekomenduotumėte perskaityti bibliotekos darbuotojams?
Bibliotekų darbuotojai, žinoma, yra puikūs literatūros žinovai, skaitantys ne tik knygas, bet ir periodiką, todėl kažkuo juos nustebinti būtų sunku. Gal rekomenduočiau Mikos Valtari knygas, kurios nuskraidina į toliausią praeitį, pavaizduotą su tiksliausiomis detalėmis – tai padės atitrūkti nuo rutinos, o skrupulingai tikslus realybės atkūrimas patenkins ir priekabiausią skonį. Dar – jo sutveriami charakteriai negailestingai tikroviški, įvairūs ir prieštaringi, tai jei nepatiks Kaptahas, tai patiks Sinuhė ar kuris iš šiaurietiškų charakterių.
- Ar teko kada knyga pasinaudoti ne pagal jos tiesioginę paskirtį?
Knygas esu naudojusi ne pagal paskirtį įvairiausiais būdais, dažniausiai – pakišti po per trumpa stalo ar fotelio koja. Dar – įgrūdu į durų plyšį, kad jų neužvertų vėjas. Ant lakuoto knygos viršelio esu pjausčiusi lašinius ir duoną, be to, lyg kokia inkvizitorė, esu sudeginusi daugybę knygų (beje, jos labai sunkiai dega). Ir, žinoma, esu ne sykį knyga „užvažiavusi“ vaikams per sėdynę (ojojoj, mirkit visos supermamos ir smurto visose aplinkose smerkimo apologetai). Knygas deginau ne iš barbariškumo, o todėl, kad vienu metu neveikė makulatūros supirktuvės, o nuo bevertės literatūros valomoje bibliotekoje prisirinko nereikalingų leidinių (visokių TSKP istorijų, klumpių drožimo vadovų ir kitokių spaudinių). Tad suteikia joms „antrą gyvenimą“ pirties pakuroje.
- Ar skaitmeninės knygos yra spausdintų knygų konkurentės?
Man elektroninės knygos anaiptol neprilygsta spausdintoms. Puikiai suprantu, kad tai patogi alternatyva išvykoms ar kelionėms – į skaityklę gali prisikrauti šūsnį knygų.Visgi aš renkuosi popierines – taip man ir skaityti patogiau, ir juntu pačią knygą (kaip kūrinį, jos maketą, iliustracijas). Kai profesionalai sudaro knygas, tai nėra tik tekstas – net pastraipų skirstymas, teksto žymėjimas turi reikšmę. Todėl vienas knygas mėgstame dėl nepaaiškinamų priežasčių, o kitos mums nesimpatiškos. Elektroninės knygos irgi tobulėja, bet tai jau kitas žanras. Skirtumas maždaug toks, kaip klausytum mėgstamo atlikėjo koncerto gyvai, ar to paties koncerto įrašo… Dar knygos išsaugo atmintį: kvapas, dėmė, užlenktas lapas – visur prisiminimas ir sava istorija, o skaityklėje – visada tas pats ekranas ir bejausmis bei bekvapis (o tai irgi svarbu) tekstas.
- Ar kiekviena karta turi savitą ryšį su knyga? Jūsų kartos požiūris į knygą
Aš nežinau, ar kiekviena karta turi specialų santykį su knyga, bet kad jis kinta, nėra abejonių. Pirmiausia, tai raštingų žmonių skaičius visuomenėje ir knygų prieinamumas bei įperkamumas. Jei mūsų seneliai mokėjo skaityti dar ne visi, tai tėvai jau tikrai visi. Jei iki XX amžiaus vidurio knyga buvo tiesiog brangi, tai sovietmečiu buvo sudėtinga jų gauti. Anuomet mes visi skaitėme tas pačias knygas ir daugiausiai lietuviškai ir rusiškai, dabar žmonės skaito labai skirtingas knygas visomis jiems prieinamomis kalbomis. Mano karta skaito knygas kaip vientisą kūrinį nuo pradžios iki galo. Dabartinės jaunosios kartos mėgsta koncentruotus, dažnai kompiliuotus tekstus. Mes dažniausiai skaitydavome ir skaitome dėl malonumo. Dabar dažniau skaitoma norint sužinoti ar patikrinti. Apskritai mes buvom daugiau žodžio ir garso žmonės: mes daug kalbam ir kalbamės. Dabartiniai jauni žmonės vartoja labai daug teksto, bet nebūtinai jis yra vertingas.
- Kokios knygos neskolintumėte net draugui?
Aš nefetišizuoju knygų ir jas noriai skolinu. Jei tai grožinė literatūra – perskaitau ir atiduodu. Be to, aš ir pati mėgstu skolintis knygas ar tiesiog pasiimti jas iš bibliotekos. Neskolinčiau asmeninės fotografijų knygos, kurią padariau šeimai, nes ji tik mums ir įdomi. Dar yra labai asmeninių, mažatiražių leidinių, kuriuos išleidome specialiai savo reikmėms ar liudydami, pavyzdžiui, jausmus.Tad jie skirti tik mums, o visa kita – prašom. Dar neskolinu tų istorinių, enciklopedinių leidinių ir pan., kuriuos nuolat naudoju darbui, nes jų dažnai pasigendu.
- Kokio knygos žanro verta jūsų biografija?
Jei rašyčiau knygą apie save, tai būtų viskas viename – ir nuotykių romanas, ir detektyvas, ir melodrama, ir romantinė meilės istorija, ir sukrečiantis kančių ir netekčių liudijimas, ir geri patarimai tėvams, ir kulinarinė knyga, ir stiliaus vadovas, kaip rengtis ir kaip nesirengti, ir kaip išgyventi sunkmečius, ir kaip pakilti iš pelenų… Žodžiu, tai būtų knyga tiesiog apie įdomų, tikrą, nepameluotą gyvenimą su nuopoliais ir skrydžiais, sėkmėmis ir negandomis, didžiausiais meilės apsireiškimais ir juodomis sielvarto duobėmis. Apie tikrą draugystę ir bjaurias išdavystes. Apie tai, ką mes vadiname gyvenimu – su visomis jo spalvomis, bet kas tikrai joje būtų – tai begalinis dėkingumas už tą gyvenimą.
- Kokios šalies autoriai yra mėgstamiausių sąraše?
Aš nežinau, ar šalis ir kultūra turi lemiamos reikšmės kūrėjo talentui ir skaitytojo santykiui su tekstu. Pavyzdžiui, Japonija man terra incognita, bet, pvz., Kobo Abės „Moterį smėlynuose“ ir „Svetimą veidą“ kadaise skaičiau lengvai, o štai Harukio Murakamio tekstai man ne prie širdies. Lotynų Amerikos autoriai turėjo tą bendrą vardiklį, vadinamą „magiškuoju realizmu“, bet dabar šį metodą vartoja ir europiečiai. Umberto Ecco nepriklauso jokiai tautai, kaip ir Giunteris Grasas, Džonas Irvingas ar Thoreu (Toro). Man patinka ir Marinos Stepnovos tekstai, ir Kristina Sabaliauskaitė ir, beje, Juozas Baltušis. „Sakmė apie Juzą“ arti tobulybės.
- Apie ką jūsų parašytos knygos?
Kad ir kaip netikėtai skambėtų, esu parašiusi dvi knygas. Pirmoji vadinosi „Įdomiausios „Bobų vasaros“ istorijos“ ir buvo skirta ypač populiariai laidai reklamuoti. Tai buvo komercinis reikalas, bet kai šiandien ją pavartau – ne gėda. Paprasta, šmaikšti, atvira ir linksma, o rašiau aš ją tik pagimdžiusi Mykolą,vasarą, tvankioje namų palėpėje,vis nusileisdama į apačią kūdikio pamaitinti.
Antrosios pavadinimas – „Pasimatymas su Lietuva“. Ją parašyti manęs paprašė Lolita Varanavičienė. Tuo laiku labai stigo informatyvios, lengvai skaitomos, o sykiu ir įdomios knygos apie Lietuvą. Man regis, projektas pavyko – buvo išleista daug pakartotinių tiražų, knyga išversta į anglų kalbą. Daug kas ją vežė į užsienį norėdami pristatyti savo šalį draugams, darbdaviams, giminaičiams. Po to išleista visa eilė panašių leidinių – vadinasi, neprašovėm.
- Kokią knygą skaitote šiuo metu?
Aš visada skaitau keletą knygų ir dar daug tekstų, kurie nesiskaito, kad skaitau, nes jie reikalingi darbui. Visai neseniai perskaičiau „Grand Hotel Europa“ – labai patiko. Stebėjausi įžvalgomis, tikslumu ir kvatojau iš širdies. Dar skaitau knygą apie Mariną Abramovič – bandau įminti jos populiarumo mįslę, bet kol kas neįminiau ir tekstas man „sunkiai lenda“. Skaitau ukrainietišką tekstą apie Šv. Juozapatą, nes darysiu filmą, pusės nesuprantu, bet jau išmokau gana tiksliai nuspėti. Dar skaitau puikią knygą apie šaulius „Dvasios aristokratai“, nes renku medžiagą filmui apie Vladą Putvį-Putvinskį. Čia neminiu visokių po ranka pasitaikančių skaitymų ir kulinarinių knygų. Tad matot, kokia puiki marmaliūzė ant mano miegamojo spintelės ir galvoje, bet kol kas dar gijas atpinu.
Kolegų iš Balstogės apsilankymas
Kolegų iš Balstogės apsilankymas
2023 m. balandžio 13 d. LMA Vrublevskių biblioteką aplankė kolegos iš Balstogės – Palenkės vaivadijos Lukašo Gurnickio bibliotekos delegacija (Książnica Podlaska im. Łukasza Górnickiego w Białymstoku), vadovaujama direktorės p. Beatos Zadychowicz. Svečius priėmė direktorius dr. Sigitas Narbutas, direktoriaus pavaduotoja mokslui dr. Rima Cicėnienė, mokslinė sekretorė Leokadija Kairelienė, Fondų ir vartotojų aptarnavimo skyriaus vedėja Birutė Pilipavičienė ir Rankraščių skyriaus vedėja Erika Kuliešienė. Kolegoms iš Lenkijos buvo parodytas naujasis Bibliotekos pastatas. Juos maloniai nustebino naujos saugyklos, o dar maloniau – vaizdai į Vilniaus širdį: Gedimino kalną, Valdovų rūmus ir Nacionalinį muziejų. Svečiai kolegas lietuvius irgi maloniai nustebino ir labai nudžiugino. Direktorė B. Zadychowicz pranešė, kad šiemet aukščiausias Lukašo Gurnickio bibliotekos Sidabrinės Rožės apdovanojimas paskirtas LMA Vrublevskių bibliotekai, ir pakvietė į jo įteikimo iškilmę Balstogėje gegužės 9 d. Nuoširdžiai dėkojame lenkų kolegoms už aukštą Bibliotekos darbo įvertinimą! Vikos Petrikaitės nuotraukos.
Direkcijos informacija
Rašytojos Inesos Pleskačevskajos mintys apie knygas
Rašytojos Inesos Pleskačevskajos mintys apie knygas
Baltarusių rašytojos, žurnalistės, scenaristės Inesos Pleskačevskajos gyvenimo moto: „Geriau būti aktyvia, nei gražia“. Įspūdingų straipsnių, pažintinių istorijų, knygų autorė pavergia inteligentiškumu, nuoširdumu, humoru. Inesa Pleskačevskaja – pasaulinės rašytojų ir žurnalistų, rašančių apie keliones (World Federation of Journalists and Travel Writers, FIJET) narė, dokumentinių filmų prodiuserė ir autorė, dirbusi Baltarusijos atstovybėse Latvijoje ir Didžiojoje Britanijoje, kur buvo pristatyta karalienei Elžbietai II. Dvylika metų gyveno ir dirbo Kinijoje, iki dabar ji yra vienintelė oficialiai akredituota baltarusių žurnalistė šioje šalyje. Inesos veikla ne kartą įvertinta diplomais, premijomis, medaliais. Šių metų pradžioje išleista į lietuvių kalbą išversta I. Pleskačevskajos knyga „Istoriniai pasivaikščiojimai su Pranciškumi Skorina“.
Daugiau apie Inesą Pleskačevskają: http://www.pleska.info/obo-mne ; https://www.instagram.com/inessapleska/
- Kokią knygą pavadintumėte vertinga, kur slypi knygos vertė?
Man vertinga atrodo ta knyga, kuri suteikia galimybę mąstyti, galvoti. Nemėgstu pramoginio skaitalo: neskaitau moteriškų romanų ar dabar populiaraus fantasy stiliaus. Ir komedijų nežiūriu – nei kine, nei teatre. Noriu, kad knygos ir menas duotų man peno apmąstymams, verstų galvoti, suteiktų naujų žinių, neleistų nurimti.
- Kokią knygą rekomenduotumėte perskaityti bibliotekos darbuotojams?
Būtų šaunu, jei bibliotekos darbuotojai perskaitytų mano knygą „Be „geležinės“ uždangos“. Tokiu pavadinimu ji buvo išleista Baltarusijoje, Rusijoje ji vadinasi „Lagerio broliai. Kur išėjo Rytų Europa“. Šiam projektui man prireikė penkerių metų. Jei būčiau žinojusi, kad jį bus taip sunku įgyvendinti, galbūt nebūčiau pradėjusi. Bet tai buvo nežinančio drąsa – nežinančio, su kokiais sunkumais teks susidurti. Mano sumanymas buvo aplankyti buvusias Rytų ir Centrinės Europos šalis (jas dar vadino „socialistiniu lageriu“, todėl ir pavadinime liko žodis „lageris“) ir pažiūrėti, kaip pasikeitė gyvenimas praėjus 25–30 metų po „geležinės uždangos“ kritimo. Buvau susitikusi su prezidentais, ministrais pirmininkais, verslininkais, kultūros žvaigždėmis, mokytojais ir net su Bulgarijos caru. Patirtis, kurią mes visi išgyvenome žlungant Tarybų Sąjungai, socialistinei sistemai, žinoma, skaudi, bet kartu ir įdomi, nes tai buvo esminis istorinis lūžis. Dabar išgyvename naują.
- Ar teko kada knyga pasinaudoti ne pagal jos tiesioginę paskirtį?
Kartais ant knygos pasidedu puodelį kavos 😊. Tačiau tai mano vienintelė knygų „nuodėmė“. Viena iš mano senelių buvo neraštinga, tačiau labai vertino išsilavinimą ir padarė viską, kad keturi jos vaikai galėtų mokytis, nors po karo buvo labai sunkūs laikai. Mokslas ir knygos mūsų šeimoje visada buvo besąlygiškos vertybės. Duonos ir knygų negalima išmesti. Toks požiūris į knygas – pagarbus, beveik šventas – liko man visam gyvenimui.
- Ar skaitmeninės knygos – spausdintų knygų konkurentės?
Manau, taip. Bet šito bijoti nereikia, nes svarbiausia knygoje – turinys. Aš jau daugelį metų naudojuosi elektroninėmis knygomis ir esu labai patenkinta. 12 metų gyvenau Kinijoje, kur knygos rusų kalba visada buvo problema. Iš gimtinės veždavausi lagaminus knygų. Kai atsirado skaitmeninės knygos, problemos nebeliko: galima atsisiųsti daug knygų vienu metu. Ir lagaminui palengvėjo 😊. Daugelis sako, kad jiems patinka jausti popierinę knygą – verčiamų lapų šlamesį, spaustuvės dažų kvapą. Šiuo atžvilgiu aš nesu sentimentali, man tai ne taip svarbu, kaip skaitomos knygos turinys. Tačiau yra tokių knygų, kurias skaitau tik spausdintas, elektroninės man nepriimtinos. Tai eilėraščiai. Ir, žinoma, meno albumai su nuotraukomis.
- Ar kiekviena karta turi savitą ryšį su knyga? Jūsų kartos požiūris į knygą
Man atrodo, kad taip, kartų skirtumai knygų atžvilgiu egzistuoja. Mane auklėjo, kad knyga – didelė vertybė, ir kad reikia daug skaityti, kad tik skaitydamas knygas tapsi intelektualiu, protingu žmogumi. Dabar tam paprieštaraučiau, bet nėra prasmės: užaugau su didele meile skaitymui. Mano vaikystėje kiekviena šeima kaupė namų biblioteką, ir manoji nebuvo išimtis. Turėjome daug knygų. Ir kai paveldėjau jas iš mamos, didesnę jų dalį parsivežiau namo. O tas, kurių nepervežiau, atidaviau miesto bibliotekai. Tikrai žinau, kad knygų išmesti negalima. Jei dėl kokių nors priežasčių jų nebereikia, turite atiduoti į geras rankas. Beje, Minske gyvuoja puiki iniciatyva „Knygai – antrą gyvenimą“. Dabar daugelis atsisveikina su bibliotekomis, kurias rinko jų tėvai, o šis projektas tokias bibliotekas priima, knygas rūšiuoja ir perduoda tiems, kuriems knygų reikia – kaimo bibliotekoms, vaikų, senelių namams ir t. t. Mano manymu, tai labai gera iniciatyva, ir, be to, paliečia knygų vertę. Mano ir vyresnės kartos žmonės tikrai negali knygų išmesti. Dabar, man atrodo, pasikeitė požiūris į skaitymą. Nepaisant to, kad dauguma leidyklų mieliau spausdina ilgus romanus, dabartiniam laikui, manau, labiau tinka trumpi apsakymai. „Klipinis“ mąstymas – tiesa, daugelis nebemoka skaityti ilgų tekstų. Todėl ir knygų vertė, manyčiau, mažėja. Rašytojų tapo tiek daug, kad visiems tiesiog nebeužtenka skaitytojų, pasiruošusių skirti savo laiką ir jėgas šiam darbui – knygų skaitymui. Nes skaitymas yra savotiškas darbas. Ir, žinoma, savišvieta. Didelės namų bibliotekos liko praeityje. Užeikite dabar į jaunų žmonių butą – ar pamatysite ten biblioteką? Dažniausiai ne. Tačiau dabartinis laikas – veržlus, draskomas, nervingas – paliečia visus. Neseniai nutariau vėl perskaityti „Aną Kareniną“ ir – nepatikėsite! – neįveikiau nei pusės. Labai įdomu, prabangiai parašyta, bet kaip lėtai ten viskas vyksta!..
- Kokios knygos neskolintumėte net draugui?
Tokios knygos nėra, draugui duočiau skaityti bet kurią knygą iš savo bibliotekos.
- Kokio žanro knygos būtų verta jūsų biografija?
Man atrodo, kad bet kokią biografiją galima parašyti beveik bet kokiu žanru – viskas priklauso nuo to, kokius įvykius autorius nori pabrėžti. Mano gyvenimas (ir, atitinkamai, biografija) galėtų būti drama – buvo jame sunkių epizodų, galėtų būti nuotykių romanas – keletą kartų priėmiau drastiškus (daugelis sakė, kad nuotykių kupinus) sprendimus ir kategoriškai pakeičiau savo gyvenimą, bet galėtų būti ir romanas moterims – sentimentalumo jame pakanka.
- Kokios šalies autoriai mėgstamiausi?
Šalis, iš kurios kilęs autorius, reikšmės neturi. Svarbus tik knygos turinys.
- Kokią knygą rašote šiuo metu?
Šiuo metu dirbu prie knygos apie didžiąją baleriną Mają Pliseckają. Kuri, beje, Lietuvai nesvetima: jos mama Rachilė Messerer gimė Vilniuje. Majai Pliseckajai ir jos vyrui Rodionui Ščedrinui suteikta Lietuvos pilietybė, jie turėjo namą netoli Trakų, kuriame ilgą laiką gyveno.
- Kokią knygą skaitote šiuo metu?
Visos knygos, kurias skaičiau pastaraisiais mėnesiais, susijusios su Maja Pliseckaja ir baleto istorija. Kai dirbi su negrožinės literatūros žanru, kaip aš, norint parašyti vieną knygą, reikia perskaityti daugelį kitų. Todėl skaitau knygas, senus laikraščius ir žurnalus, imu interviu iš žmonių, kurie ją pažinojo, kartu šoko. Labai įdomus procesas.
Knygos „Mėlynas kraujas “ pristatymas
Knygos „Mėlynas kraujas “ pristatymas
Penkios įtakingiausios Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės giminės – neatsiejama Europos elito epochos dalis. Ar per amžių rūką, skiriantį mus nuo anų laikų, įmanoma įžvelgti ne tik jų klestėjimo, pakilimų, nuopuolių ženklus, bet ir konkrečius žmones? Gyvenusius dorai ir nedorai, lenktyniavusius tarpusavyje, rezgusius intrigas, mylėjusius ir meile netikėjusius, azartiškai dėliojusius savo vaikų vedybų pasjansus, siekusius užsitikrinti amžinąjį gyvenimą? Kultūros istorikas Eimantas Gudas apie įtakingiausias gimines pasakoja gyvai, su amą atimančiomis smulkmenomis, pasitelkdamas galybę senovinių iliustracijų. O charizmatiškasis ekskursijų gidas, dar žinomas kaip „Rūstus gidas“, dailės istorikas Donatas Jokūbaitis siūlo E. Gudo pasakojimą patirti patiems – pasivaikščioti penkiais mūsų gimines menančiais maršrutais.
Pristatyme dalyvavo knygos autoriai – kultūros istorikas Eimantas Gudas, gidas Donatas Jokūbaitis, renginį moderavo knygos sudarytoja Žilvinė Petrauskaitė-Taranda.
Pokyčiai Bibliotekos rūmų senajame pastate
Pokyčiai Bibliotekos rūmų senajame pastate
Nuo 2023 m. balandžio vidurio Bibliotekos rūmų centrinėje dalyje su laiptais bus atliekami polichromijos tyrimai. Tuo tikslu kairėje laiptų pusėje balandžio 11–14 d. nuo pirmo aukšto iki lubų bus pastatyti pastoliai. Jie stovės iki polichrominių tyrimų toje vietoje pabaigos. Į trečiame aukšte esančias T. Vrublevskio ir Atvirųjų fondų skaityklas bus galima patekti dešine laiptų puse, nes kairė pusė bus užimta pastolių. Statybos darbai šioje vietoje nevyks, todėl pakilti į trečią aukštą bus galima aplenkiant pastolius.
Nuo balandžio 12 d. trečiajame Bibliotekos rūmų (senojo pastato) aukšte bus uždarytas koridorius, vedantis nuo dešinės centrinių laiptų pusės pro buvusią Tado Vrublevskio skaityklą link naujojo pastato. Koridoriuje esantys tualetai nebebus prieinami. Prireikus ypatingomis aplinkybėmis patekti į šią koridoriaus dalį, maloniai prašome kreiptis į Ūkio skyrių. Darbuotojams, skaitytojams ir lankytojams rekomenduojame naudotis pirmajame rūmų aukšte esančiais tualetais. Atsiprašome už nepatogumus.
Direkcijos informacija
Virtuali paroda, skirta Zigmo Kuzmickio meninei kūrybai
Virtuali paroda, skirta Zigmo Kuzmickio kūrybai
Minint 125-ąsias Zigmo Kuzmickio metines, Lietuvos MA Vrublevskių bibliotekoje parengta virtuali paroda-pasakojimas „Literatūrinės klajonės: iš archyvinio kūrybinio Zigmo Kuzmickio palikimo“. Parodoje apžvelgiami visuomenei gerai žinomo kalbininko, tarpukario literatūros didaktikos teoretiko ir praktiko, vertėjo, leidėjo, kultūros pedagogo, Zigmo Kuzmickio neskelbti meninės autoriaus kūrybos fragmentai. Vrublevskių bibliotekoje saugomas archyvinis palikimas – savitas atminimo paminklas Zigmui Kuzmickiui. Zigmo Kuzmickio rankraščių – jo kūrybinio palikimo dalies – apžvalga suteikia galimybę dar kartą prisiminti be galo įdomią, įvairiapusę ir kūrybišką asmenybę.
Tikimės, kad jausmingos eilės sudomins skaitytoją ir pakvies susipažinti su visu kūrėjo palikimu iš arčiau.
Parodos rengėja Rūta Kazlauskienė
Medžiagą internete pateikė Audronė Steponaitienė
Laikina prieiga prie JoVE mokslinių vaizdo įrašų žurnalo
Laikina prieiga prie JoVE mokslinių vaizdo įrašų žurnalo
Iki 2023 m. birželio 7 d. suteikta laikina prieiga prie mokslinių vaizdo įrašų žurnalo Journal of Visualized Experiments.